Um die Zeit bis zum nächsten Heimspiel der Lions zu überbrücken, haben wir uns - vor dem letzten Auswärtsspiel - mit Head Coach Phil Hickey getroffen und den bisherigen Saisonverlauf etwas Revue passieren zu lassen. Neben dem braunen Leder gibt es allerdings noch so einige andere Dinge in Phil's Leben...
Die Spieler und Coaches der Lions sind aus der Sommerpause zurück. Wie beurteilst Du den bisherigen Saisonverlauf?
Well, although we have won our share of games I honestly expected to be in contention to move up to the second league.
That being said, we have ... players who love to compete and demonstrate this on gameday. We now play the role of spoiler and I look forward to finishing the season on a positive note.
Wir haben zwar ein paar Spiele gewonnen. Aber ich hatte eigentlich erwartet im Aufstiegskampf dabeizusein. Wir haben Spieler, die den Wettkampf lieben und das am Spieltag auch zeigen. Wir sind jetzt die Spielverderber und ich möchte die Saison positiv beenden.
Mit 4 Siegen aus 7 Spielen haben die Lions zwar den Verbleib in der Regionalliga gesichert, aus dem Rennen um die Meisterschaft und den Playoff-Platz haben sie sich aber auch - rein rechnerisch - so gut wie verabschiedet. Wie siehst Du die Chancen in den ausstehenden drei Spielen?If we can play to our potential we will surprise Magdeburg (atleast once) and we should be able to avenge our tie against Chemnitz.
Wenn wir unser Potenzial ausspielen, werden wir Magdeburg zumindest einmal überraschen und unser Unentschieden gegen Chemnitz wettmachen.
Du pendelst zweimal pro Woche zwischen Berlin und Leipzig. Welche Eindrücke und Sehenswürdigkeiten hast Du, mal abgesehen vom Football, von der sächsischen Metropole bisher mitgenommen?I often take an earlier train to Leipzig just to walk around the city a bit. I really enjoy walking the inner city and exploring. I studied history in college, so as with most European cities there is a lot of history here.
Ich nehme oft einen früheren Zug nach Leipzig um durch die City zu gehen. Ich mag es, durch die Innenstadt zu gehen und diese zu erkunden. Da ich Geschichte studiert habe gibt es für mich, wie in den meisten europäischen Städten eine Menge Geschichte zu sehen.
Einige wissen bereits von deinen Nebentätigkeiten bei den Berlin Adler und der dänischen Jugend-Nationalmannschaft [Anmerkung: Vierter des European Junior Championship 2008]. Wie bekommst Du das alles eigentlich zeitlich unter einen Hut und was sagt Deine Frau zu den ganzen Football-Verpflichtungen? I have been involved with football since I was 7 years old. Anybody that knows me, knows that is a great passion of mine. In addition, I love working in situations that will benefit from my experience and knowledge. Making it all fit and still provide a balance is just a question of logistics. And, I am pretty good at that as well. My wife is very supportive of my football obligations.
Ich habe seit ich sieben bin mit Football zu tun. Wer mich kennt, der weiß, dass es eine große Leidenschaft von mir ist.
Außerdem arbeite ich gern an Projekten, die von meiner Erfahrung und meinem Wissen profitieren. Das es am Ende alles paßt, ist nur eine Logistikfrage. Und auch dabei bin ich ziemlich gut. Meine Frau unterstützt mich sehr bei meinen Football-Aktivitäten.
Gibt es neben American Football noch eine andere Sportart für Dich? Als Amerikaner sieht es ja beispielsweise eher schlecht aus mit Baseball in Deutschland... Golf, baby Golf!!! I grew up playing football, basketball, baseball and hacking away on the golf course. While I never have considered myself an 'Athlete', I was able to pick up on other sports. At the moment, Golf is my greatest sporting passion outside of football.
Golf natürlich. Ich bin mit Football, Basketball, Baseball und dem Schläger auf dem Golfplatz groß geworden. Ich habe mich nie als Athlet angesehen und konnte so auch andere Sportarten kennenlernen. Derzeit ist Golf meine größte Sportleidenschaft neben Football.
Im Internet gibt es einen lustigen Blog namens "Nothing For Ungood", über deutsche Eigenheiten aus amerikanischer Perspektive. Als Amerikaner, der schon seit Jahren in Deutschland lebt, sind Dir doch sicher einige "typische Macken" der Deutschen aufgefallen. Welche fällt Dir auf Anhieb ein? I am still, after almost 20 years, amazed by the Germany inability to be flexible. It drives me crazy. On the other hand, it is easier dealing with the Germans than the Ami's because what you see is what you get. Not always the case with my fellow landsmen.
Auch nach 20 Jahren kann ich den häufigen Mangel an Flexibilität kaum fassen. Es macht mich verückt. Wobei es einfacher ist, mit Deutschen zu arbeiten, weil man sich auf Absprachen verlassen kann. Das ist mit meinen Landsleuten nicht immer so.
Gibt es ein Vorurteil vieler Europäer gegenüber den USA, welches Du hier einmal korrigieren möchtest? None, all accusations are pretty much correct. Though, I myself am a 'Euro-Ami' and have been rescued from the 'Dark side' of Americanism.
Nein, die "Anschuldigungen" treffen eigentlich ziemlich genau zu. Aber ich betrachte mich als europäischen Amerikaner, vor der "Dunklen Seite" des Amerikanismus gerettet.
Was machst Du am liebsten, wenn Du einmal von dem ganzen "Football-Stress" abschalten willst?
That's easy, either wrestle with my two little boys or hit the golf course.
Das ist einfach. Entweder tobe ich mit meinen beiden Jungs oder ich gehe auf den Golfplatz.
Der ehemalige Lions-Receiver Rick Schneider hat soeben mit den Berlin Adler den EFAF-Pokal gewonnen.
Viele Lions-Fans drücken ihm die Daumen, dass er in den German Bowl XXX einzieht. Du hattest selbst bereits als Spieler den German-Bowl gewonnen. Wie schätzt Du die Chancen ein, dass wir mit Rick einen ehemaligen Lions-Spieler am 27. September in der Frankfurter Commerzbank-Arena auflaufen sehen?
Well, if the Adler get their offensive act together the chances will be pretty good. While they say, defense wins championships you still have to score a few points. This is something the Adler have had trouble doing in the GFL. I still think Rick should be more involved in the offense, but i coach the Lions, not the Adler.
Wenn die Adler ihren Angriff in den Griff bekommen, sind die Chancen recht gut. Sie sagen zwar, dass man mit Verteidigung Meisterschaften gewinnt. Aber man muss auch ein paar Punkte machen. [Anm. d. Red.: Zumindest 3.] Damit hatten die Adler in der GFL Probleme. Ich glaube auch, dass Rick im Angriff mehr einbezogen werden sollte. Aber ich trainiere die Leipzig Lions. Nicht die Adler.
Und hast Du irgendwelche Highlights vor den anstehenden Spielen im August vorbereitet?My first priority is to build a sense of 'Competitiveness' within our team. In looking back at our games, this is the one thing that sticks out in my mind. We need more 'Competitors'. Just being a player and wearing the uniform is not enough. You have to WANT to compete if you plan on succeeding. I will accomplish this in August and hope it carries over to 2009. In addition, we will have some fun doing it!
Höchste Priorität hat der Ausbau des Wettbewerbs unter den Spielern. Zurückblickend sticht dieser Punkt heraus. Wir brauchen mehr Wettkampf in der Mannschaft. Einfach nur zu spielen und das Trikot zu tragen reicht nicht. Man muss den Wettkampf wollen, um erfolgreich zu sein. Das werden wir im August hinbekommen und werden versuchen, es nach 2009 mitzunehmen. Außerdem werden wir dabei einigen Spaß haben.
Wir bedanken uns bei Coach Phil Hickey fuer das Interview und hoffen natürlich noch auf weitere Siege in den restlichen Spielen.